
I gehören einer spezifischen Kategorie Verfasser, die, die in eine Sprache sprechen und schreiben, die zu der ihrer Eltern unterschiedlich ist.
A moderne Zivilisation ist nur möglich, wenn es angenommen wird, daß einzigartige Wesen frei bestehen und sich ausdrücken.
Bei 21, entdeckte ich Unterdrückung und Unrecht. Die Armee würde Kursteilnehmer mit realen Gewehrkugeln schießen.
Auswanderung ist nicht mehr eine Lösung; es ist eine Niederlage. Leute riskieren Tod, das Ertrinken täglich, aber sie klopfen auf Türen, die nicht geöffnet sind.
Bin ich ein Gast der französischen Sprache. Meine Gedichte auf französisch werden von meiner Interaktion mit der französischen Sprache getragen, die nicht die selbe wie die eines französischen Dichters ist.
Bin ich ein Marokkaner, ein Araber. Meine Kultur ist der Araber, islamisch, aber sie war auf französisch, die Sprache der ehemaligen Kolonialenergie, daß ich mich ausdrückte, als ich anfing zu schreiben.
I verwenden nicht die Sprache meiner Leute. Ich kann Freiheiten mit bestimmten Themen nehmen, die die arabische Sprache mir nicht erlauben würde, zu nehmen.
I Geben diese ziemlich kartesische Sprache ein anderes Gefühl, ein anderes Gedächtnis. Ich führe es in eine Welt ein, zu der es nie anders zugelassen worden sein könnte.
I das Liebeleben trotz dieses ganzes beschädigt es. Ich liebe Freundschaft, Witze und Gelächter.
I hatte Gedanke Sexualität war instinktiv oder natürlich, aber es wird profund mit innerer Sicherheit und kulturellem Kontext verbunden.
Wenn du einen französischen Soziologen, einen Forscher oder einen Journalisten nach Marokko schickst, sieht er nicht die Art der Sachen, die ich resultierend aus meiner tiefen Miteinbeziehung als Araber und Marokkaner sehe.
In Marokko, ist es möglich, den Atlantik und das Mittelmeer gleichzeitig zu sehen.
In unseren Gesellschaften, wenn eine Person Widerspruch mit der allgemeinen übereinstimmung ausdrückt, daß Person zurückgewiesen wird.
In der arabischen Welt, dort ist keine Verbindung zwischen den kulturellen Gewohnheiten der Völker und den Weisen des Denkens und des Verursachens der modernen Intellektueller. Sie sind zwei verschiedene Welten.
Intellektuelle versuchen zu gehen zu halten. Aber ihre Situation ist sehr schwierig. Die, die den Mut gehabt haben, ihre Opposition zu äußern, haben häufig einen sehr hohen Preis gezahlt.
Ist es unmöglich, ein solches wichtiges Mittel wie Fernsehen zu mißachten. Wir sollten können es verwenden, erlernen, in ihm zu arbeiten und neue Werte in ihm ausdrücken.
Ist es ein Buch ohne Zugeständnisse. Ich schrieb es fieberhaft, bezaubert durch es und überraschte mich mit einer inneren Stärke.
Man muß schreiben, sogar und vor allem, wenn Menschen nicht besonders gut oder annehmbar sind.
Leute in der arabischen Welt verstehen nicht, daß ein Verfasser oder ein Filmemacher seine Subjektivität erforscht und sie in der öffentlichkeit ausdrückt.
Leute müssen auf dem Recht bestehen, Nr. zu sagen, um allein zu sein, heraus von der Herde zu stehen. Kreative Künstler können sagen, daß alle dieses in ihrer eigenen Weise und in ihren Selbst, durch harte, rigorose Arbeit auffangen.
Die Einzelperson ist nicht wirklich, völlig erkannt. Was erkannt wird, ist, was hinter der Einzelperson liegt: der Clan, die Familie, der Stamm, der Bezirk oder das Dorf.
Der Intellektuelle, der Mann des Gedankens, Zweifel und Analyse, sollte das beste von geben.
Die Energie des Wortes in Marokko gehörte Männern und den Behörden. Niemand baten um um den Gesichtspunkt der armen Leute oder der Frauen.
Die Wunden der Migration schlug mich im Gesicht: Männer wurden psychologisch zerstört.
Dort ist ein Golf zwischen den arabischen Völkern und den arabischen Intellektuellen.
Dieses Universum kann in den Wörtern und in den Silben sehr gut ausgedrückt werden, die nicht die der Einermuttersprache sind.
Bis sehr vor kurzem dort waren drei leistungsfähige Diktaturen in Europa: Spanien, Portugal und Griechenland. Die Zukunft für diese Länder schien total blockiert, und doch sind sie reborn gewesen.
Müssen wir unser Sagen, nicht durch Gewalttätigkeit, Angriff oder Furcht haben. Wir müssen heraus ruhig und stark sprechen. Wir sollen nur erreichen die neue Weltära, wenn wir damit einverstanden sind, uns im Dialog mit der anderen Seite zu engagieren.
Schreiben und das Veröffentlichen in Frankreich hat mir ermöglicht, mit einer breiten öffentlichkeit, sogar im Maghreb zu verständigen. Diese öffentlichkeit liest mich ebensogut auf französisch wie auf Arabisch.